Skip to content
StreetTongue is launching soon. Join the waitlist →

French · France

Paris French
Parisian French

Parisian French is the global prestige dialect: clear, precise, and the basis for standard French. But street level Paris is full of verlan, argot, and a register that textbooks won't teach you.

The Parisian French profile

Paris speaks the variety of French that forms the basis for standard written and broadcast French. But street level Parisian French, particularly among younger people and in diverse neighborhoods, includes verlan (backslang), North African Arabic loanwords, and informal registers that diverge sharply from textbook French.

Key Features

  • Liaison rules are more strictly applied than in other French regions
  • Stable, clear vowel sounds without the affrication or vowel diphthongization heard in Quebec French
  • Verlan (inversion slang): laisse tomber → laisse béton, louche → chelou
  • Tu/vous distinction is important and socially significant
  • Negation ne is often dropped in speech (je sais pas vs je ne sais pas)
  • North African slang widespread among younger generations

Language influences

Standard Parisian French Verlan Arabic (North African)

Essential Paris phrases

These are real phrases used in everyday Paris life, not textbook examples. Learn them with pronunciation, context, and when to use them.

C'est pas mal [seh pa mal]
Casual

"Not bad / It's pretty good"

French understatement. This often means something is actually quite good.

T'as vu? [ta vu]
Casual

"You see? / Get it?"

Contracted 'tu as vu': you see/get it? Common conversational filler.

C'est chiant [seh shyan]
Casual

"It's annoying / It sucks"

Mild expletive. Common complaint expression.

Carrément [ka-reh-MAN]
Casual

"Totally / Absolutely"

Strong agreement or affirmation. Used constantly in casual speech.

Bof [bof]
Casual

"Meh / So-so / Whatever"

The quintessential French 'meh'. Single syllable expresses mild indifference.

Un café, s'il vous plaît [un ka-FEH seel voo pleh]
Polite

"A coffee, please"

In Paris, 'un café' means espresso. Say 'allongé' for an Americano.

L'addition, s'il vous plaît [la-dee-SYON]
Polite

"The check/bill, please"

You must ask for the check in France: they won't bring it automatically.

Excusez-moi [ex-koo-ZEH mwa]
Polite

"Excuse me"

Always use this before asking for help from a stranger. Starting without it is considered rude.

Ouais [weh]
Casual

"Yeah / Yep"

Casual yes, not the formal 'oui'. You'll hear ouais constantly in everyday Paris conversation. Oui sounds stiff in casual speech.

C'est ouf [seh oof]
Casual

"It's crazy / That's insane"

Verlan (backslang) for 'fou' (crazy). C'est ouf = it's crazy/wild. Very current Parisian slang.

Truc / Machin [truk / ma-SHAN]
Casual

"Thing / Thingamajig"

When you can't remember a word: the French 'whatsit'. Passe-moi le truc = pass me the thing. Essential filler vocabulary.

Chelou [shuh-LOO]
Casual

"Weird / Sketchy"

Verlan for 'louche' (shady/suspicious). C'est chelou = that's weird/sketchy. Very common in younger Parisian speech.

Bouffer [boo-FEH]
Casual

"To eat (casual)"

Casual verb for eating, not the standard 'manger'. On va bouffer? = shall we grab some food? Very common in informal speech.

Fringues [frang]
Casual

"Clothes"

Casual word for clothes, not the formal 'vêtements'. J'achète des fringues = I'm buying clothes. Standard in casual Parisian conversation.

Kiffer [kee-FEH]
Casual

"To love / To really like"

From Arabic 'kif' (كيف), meaning pleasure or enjoyment. Je kiffe ça = I love this. Je te kiffe = I really like you. Extremely common in younger Parisian French.

C'est chaud [seh sho]
Casual

"That's tough / That's a lot / That's intense"

Literally 'it's hot' but figuratively means a situation is intense, difficult, or risky. Nothing to do with temperature. C'est chaud = that's a lot to deal with.

Want pronunciation scoring on these phrases?

Try Paris free, or own it forever with any paid plan. Add it anytime as a $29 add-on. Includes all these phrases and hundreds more, with real time pronunciation feedback so you know how close you are to sounding local.

See pricing →

Cultural communication guide

Greetings

La bise (cheek kiss) between people who know each other: number of kisses varies by region (Paris is typically 2). Strangers get a handshake.

Formal vs. informal

Vous is still used widely in Paris for strangers, service workers, and professional contexts. Tutoyer (using tu) with a stranger can be considered presumptuous.

Cultural tips

  • Always greet with 'Bonjour' when entering any shop: skipping this is considered rude
  • Boulangeries have rules: queue, don't touch the bread
  • Servers are professionals, so demanding or overly cheerful behavior is culturally off
  • Sunday closures are common for many small businesses

Neighborhood language guide

Le Marais

Historic Jewish quarter, now upscale and LGBTQ+-friendly. Lots of tourists but authentic local culture too.

Language tip: Bilingual environment. English widely understood but French appreciated.

Belleville / Ménilmontant

Multicultural, artistic, local. More African, Chinese, and North African influence.

Language tip: More French dominant. Real Parisian multicultural experience.

Montmartre

The postcard Paris. Tourist-heavy but authentic local cafés exist if you look.

Language tip: Tourist English everywhere near Sacré-Cœur. Local French in side streets.

Oberkampf / République

Where young Parisians actually go out. Bars, restaurants, and a genuinely local nightlife scene without the tourist overlay. Gritty, lively, and authentic.

Language tip: Little English spoken here. Great for real world immersion: the French you hear in Oberkampf bars is the French you'll need to function in the city.

Also learning in this language region

Paris language questions

Do Parisians speak English?
Many do, especially in service industries and younger demographics. But starting every interaction in French, even imperfect French, dramatically changes how people respond to you. The stereotype of Parisians being rude to tourists who try English first has real cultural grounding.
Why do Parisians seem rude to tourists?
The reputation for Parisian rudeness is mostly cultural mismatch, not actual hostility. French culture values formality in initial interactions: skipping Bonjour when entering a shop or addressing a stranger without excusez-moi signals a lack of basic courtesy. Starting with 'do you speak English?' instead of attempting any French also gets interpreted as presumptuous. Lead with effort and politeness, and Parisians are generally helpful.
What is verlan?
Verlan is a French backslang where syllables are reversed: the name itself is the verlan of 'l'envers' (reverse). It originated in the banlieues and youth culture in the 1970s-80s and has since spread into mainstream Parisian speech. Familiar verlan words: chelou (louche = sketchy), ouf (fou = crazy), meuf (femme = woman), relou (lourd = annoying). Understanding verlan is key to understanding street level Parisian French.
Is Parisian French hard to understand?
Standard Parisian French is actually the clearest variety: it's what French learners are usually taught, and the pronunciation is consistent. The challenge is informal speed. Parisians drop the 'ne' in negations, contract words heavily, and use slang and verlan that textbooks don't cover. The gap between classroom French and Oberkampf bar French is significant.
How important is formal vs informal French ('vous' vs 'tu') in Paris?
Very important, more so than in Québec or among younger French people in other regions. In Paris, vous is standard with service staff, people you meet for the first time, anyone significantly older, and professional contexts. Using tu with a stranger can come across as presumptuous. When someone invites you to 'se tutoyer' (use tu together), it's a meaningful step in the relationship.
What French should I learn before moving to Paris?
At minimum: Bonjour/Bonsoir (always greet when entering), Excusez-moi (before asking anything), s'il vous plaît/merci (please/thank you), L'addition s'il vous plaît (the check please), and Je ne comprends pas (I don't understand). Beyond survival basics: C'est pas mal, Carrément, Bof, Ouais, and some verlan (chelou, ouf) will signal genuine engagement with Parisian French culture.

Beyond the Script

Practice Paris-specific situations with Custom AI Scenarios.

Describe any real situation you'll face in Paris and get a practice conversation generated in Parisian French. Dentist visits, landlord negotiations, first dates, job interviews. Any situation. Any time.

Learn about Custom AI Scenarios

Ready to practice?

Learn the real Paris French.

StreetTongue teaches city specific phrases, pronunciation, and cultural context, with real time feedback so you know you're getting it right.

Try Paris free, or own it forever with any paid plan. Add it anytime as a $29 add-on.

See pricing →

One-time payment · iOS & Android